多语言的WordPress

最近在教授写部落格赚钱的课程时,发现学员对中英网站,或是文章内容要同时呈现双语的需求还满大的,有一位学员我请她分成两个部落格来维护,并从中来评估是写英文部落格较好还是中文部落格较好,这应该比较好做。另一位朋友,想要他的网站可以中英切换,他会有中英文内容,但是不懂如何做,我跟他分析了几种方式,最后建议了qtranslate的外挂,但是基本上,我不建议这样做,理由是针对行销面来说,如果产品或服务有地域或语言的考量,真的需要中英网站吗?除非是要经营国际化的品牌,否则短期之内或许不用忙于中英网站的建置。

[adsense][/adsense]

藉此,我查了WordPress官网上有没这方面的资讯,很高兴看到了Multilingual WordPress,我也顺手翻成了中文Multilingual WordPress,并保留文章于下,以便备份: WordPress 不支援立即可用的双语或是多语的部落格,不过倒是有WordPress社群开发的外挂允许你容易地建立多语言部落格。 建立多语的部落格基本上就是安装一种以上的语言到WordPress,然后让外挂来切换,这包括你需要手动安装很多外挂的.mo语言包档案,参阅Installing WordPress in Your Language更多资料。 免费的Polylang、 qTranslatexili-language外挂可以安装在独立的WordPress站台上,对于多站点的WordPress来说(每种语言一个网站),你可以试试 Multisite Language Switcher 或Multilingual Press或者购买WPML

不同形式的多语言外挂

有一些基本形式的多语言外挂:

  1. 以每种语言一篇文章的多语言文章管理(例如,WPML – 付费的、 xili-languagePolylang或 Bogo),翻译被连结在一起,然后说明这一页是另一页的翻译。
  2. 在每一篇相同的文章里面储存所有不同的(例如,qTranslate)。
  3. 在产生的页面上管理翻译而不是使用文章的内容来翻译(例如,TransposhGlobal Translator)。
  4. 直接引导你到站外翻译服务的外挂(例如,Google AJAX Translation)。
  5. 一些像是Multisite Language Switcher跟较新的Multilingual Press的外挂藉由来回的侦测将分开的每种语言的WordPress网路(多站点)连结起来。

每篇文章一种语言

指定每篇文章一种单一语言的多语言外挂可以让使用者选择文章的语言,然后增加翻译变成新文章(页面、标签跟分类也是相同的)。 然后不同语言版本的内容可以连结起来形成翻译群组,这个群组允许使用者切换显示的语言。 优点:

  1. 资料库的文章内容不用修改(容易安装跟移除)。
  2. 所有的资讯预设都会翻译,如果文章内有自订栏位,他们连结到这篇文章时,他们就会跟这个语言相关。
  3. 有些外挂使用 – 布景主题显示的术语 – 本地化的布景主题提供了语言包档案(.mo),在WordPress里本地化是基于 GNU gettext的技术,所以当一篇文章以法文写成,外挂会切换所有布景主题的术语为相同的语言(这里是法文),档案可以完成网站特定的术语(分类标题、小工具、连结…),不需要重翻,只要增加特定的术语跟翻译到目标语言中即可。
  4. 其他分析内容的外挂(像是相关文章)一样可以正常执行。

缺点:

  1. 较复杂的结构,外挂需要呼叫很多WordPress函式然后过滤传回匹配的语言内容。
  2. 有些外挂需要额外的资料表 – 一般来说要记住翻译群组,较新的外挂会用到自订的分类法或是文章的自订栏位来取代。

一篇文章所有语言

在相同的文章内记住所有的语言内容的多语言外挂使用语言的meta标签来分辨不同的语言内容,当文章显示的时候,它会先被处理,然后只有启用的语言内容会留下来。 优点:

  1. 并排编辑很容易实作。
  2. 很少东西会被破坏,没有额外的资料表在WordPress里不需要修改太多。

缺点:

  1. 为了要建构多语内容,使用者需要手动增加语言标签,外挂无法呼叫每件事。
  2. 移除可能有点复杂,因为资料库需要清理多语内容。

在已有的页面上管理翻译

多语言外挂使用WordPress产生的内容页面来执行翻译,当页面显示在WordPress的时候,外挂(离线或上线)尝试建立该页面的翻译版本使用机械翻译,之后翻译可以手动更改。 优点:

  1. 安装简单而且页面上的所有内容都可以翻译。
  2. 编辑翻译也很简单。

缺点:

  1. 自动翻译不够好而且网站上的页面可能不好翻译。
  2. 内容跟翻译有很强的耦合关系,当原来的内容改变时,翻译的部份可能有问题。

引导你到站外的翻译服务外挂

哪些多语言外挂一般被用在建立小工具来增加捷径以便使用线上翻译服务(像是Google翻译),内容透过第三方引擎依照需求来自动翻译。 优点:

  1. 安装简单而且页面上的所有内容都可以翻译。
  2. 很明显的翻译过程是自动的,所以使用者的期望较低。

缺点:

  1. 自动翻译不够好而且网站上的页面可能不好翻译。
  2. 那些外挂不能改变翻译的能力限制了内容发布者提供较佳翻译内容的能力。

在自己的WordPress安装一种语言

你想要翻译的每一种语言分开建立站台(例如,在WordPress Multisite的安装),所有的站台需要执行相同的布景主题跟外挂,当一个翻译原始的文章被翻译的文章侦测到,系统会有一个资料表来建立翻译的关系。 优点:

  1. 每一种语言的站台有一般的WordPress安装跟文章(文章的自订栏位跟额外的资料库用来储存翻译资料)
  2. 假如你关闭外挂内容还是可以正常运作,虽然没有了原始/翻译的资料库资讯。

缺点:

  1. 分开的站台建置需要更多的管理而这可能是你不想要的。

语言的协调

语言的协调的意义是如何决定使用者看到网站时显示的语言。 无论储存多语言内容的解决方案,多语言外挂也需要能够选择哪种语言要显示。 一般来说,URL会说明显示的语言,针对编码语言的资讯来说不同的URL策略有:

  • 把语言名称做为参数:example.com/?lang=en 或 example.com/?lang=es
  • 新增虚拟的’目录’做为语言的名称:example.com/en/ 或 example.com/es/
  • 使用不同的网域给不同的语言:www.example.com 或 es.example.com

如何选择正确的多语解决方案

选择最适合你需求的多语言外挂要花一些时间,参阅WordPress Plugin Directory有多语言外挂的列表。 不会只有一种方法适合内容策略、资料模式、文章跟页面数以及访客预期的行为/经验,对WordPress网路(多站点),需要有更多伺服器管理的知识。 在任何情况下,安装多语言外挂对站台来说是个很大的改变,先建立一个测试网站,然后验证所有需要的外挂跟布景主题是否可以正常运作后再安装,是比较好的主意。 因为很多多语言外挂同时会改变资料库,所以在实验前需要做[Backing_Up_Your_Database database backup]。

相关文章